top of page

Cinq lapins et d'autres animaux
Contes des albinos de Mozambique

Cubierta CCOA.png

Avoir la peau blanche comme la lune en Afrique n'est pas facile. Considérés comme des fantômes, comme des esprits des ancêtres qui, par sorcellerie, restent parmi les vivants, ou comme des enfants de la lune ou des étoiles, les albinos subissent toutes sortes d'exclusions. Le but de notre livre est de donner la parole aux albinos, de lui rendre visibles, et, surtout, de montrer aux autres qu’ils sont personnes, car nous pensons qu'une caractéristique principale des humains est la capacité de raconter des fables, ça qu’on appelle « de la littérature ». Avec ce livre nous voulons montrer l’humanité de ces gens noirs de peau blanche, qui font face à autant de difficultés pour leurs différences. 

Avec l’achat de ce livre qui veut être plus qu’un livre, vous contribuez à la conservation du Centre de Jour des Sœurs Mercedaires en T3 (à Matola). De plus, nous distribuerons des livres en portugais aux écoles où il y a des albinos et vous pourrez lire ensemble. Si vous voulez savoir ce qu'il y a derrière ce projet, allez à Lire avec l'Afrique

On vous laisse l'histoire Le hérisson et le lion Raconté par la famille Ali dans la wilaya de Dakhla. 

El erizo y el león - por Ngia Ali en Dajla
00:00 / 00:00

Écrit par Ana C. Herreros

Illustré par Daniel Tornero

 

Collection : Série Mini Black

Taille : 16 x 24 cm 

Pages : 56 

Reliure : Rustique à rabats

 ISBN : 978.84.125007.9.0 

(Prix HT 14,90 €)

P.V.P. 15,50 € 

Ana Cristina Herreros

Ana C. Herreros

 

Elle est née à León et sa grand-mère a gardé des histoires silencieuses. Elle a donc vite appris à écouter le silence et à aimer ceux qui n'ont pas de voix, ceux qui ne comptent pas. A tel point que, des années plus tard et déjà émigrée à Madrid, elle commence à rédiger une thèse de doctorat sur la littérature de ceux qui n'écrivent ni ne lisent. Ainsi, faisant des recherches dans la tradition orale, elle aboutit en 1992 à la narration orale.  Et elle se mit à raconter, et depuis plus de vingt ans elle ne s'est pas tue. Puis sa voix s'est remplie d'encre et il s'est mis à écrire.  Elle a été traduite en catalan, français et mexicain. Elle a fait parler un homme autiste, une princesse s'asseoir pour écouter sa conférence et 16 bébés de 6 mois ont préféré écouter ses histoires plutôt que de prendre un biberon. Oh, si ta grand-mère relevait la tête... ​ Avec Libros de las Malas Compañías, elle a également publié les Suivant Titres :

Paporco_cubierta.jpg
portadaCuentoConejo.jpg
Cubierta_elGiganteYimube_Internet.jpg
PortadaCuentoSelva-2.jpg
cubierta NB.png
PortadaYimulimu_castellano-2.jpg
ErizoEscolar_redes.jpg
Cubierta CCOA.png
portadaMMarino_redes_edited.jpg
CubiertaRNP.jpg
Daniel Tornero

Daniel Turner

 

C'est un illustrateur, un narrateur et un enseignant, mais c'est avant tout un narrateur. Il fait partie de la troupe Jamacuco depuis le siècle dernier et il aime tellement raconter des histoires qu'il est passé de la voix au papier. Maintenant, il peint également l'univers parallèle des histoires à l'aide de crayons de couleur et d'un pinceau fait de cheveux d'enfant. Que ce soit en tant que narrateur ou en tant que dessinateur, l'important est que cela continue de compter.

En tant qu'illustrateur, il travaille depuis janvier 2012 au magazine Ipad DON , et depuis mai 2014, il est directeur artistique, designer et illustrateur de la maison d'édition Libros de las Malas Compañías. Il a déjà publié un livre, La mujer skeleton , qui a été finaliste des Prix Extraordinaires d'Arts Plastiques et de Design de la Communauté Autonome de Madrid. Il a également reçu la mention honorable aux XIIe Prix de l'audiovisuel de la Direction générale de l'égalité.

Avec Libros de las Malas Compañías, il a également illustré les  Suivant  Titres :

portadaCuentoConejo.jpg
PortadaCuentoSelva-2.jpg
Cubierta_elGiganteYimube_Internet.jpg
PortadaYimulimu_castellano-2.jpg
ErizoEscolar_redes.jpg
Cubierta CCOA.png
bottom of page