top of page

Cinq hérissons et toina chèvre 

Contes des femmes du Sahara

ErizoEscolar_redes.jpg

Dentro de las jaimas, en los campamentos de refugiados de Tinduf, se enciende el fuego para calentar el agua, y mientras el té humea en los vasos, las mujeres cuentan en hasanía historias de un pasado nómada, donde el respeto y el cuidado mutuo son les protagonistes.

Mais le véritable héros de ces contes est le hérisson, un petit animal têtu, qui avec son intelligence vainc les animaux aux griffes et aux dents qui effraient toute la communauté.

 

Ces contes sont l'histoire de la lutte d'une petite ville qui survit dans le désert, après l'occupation de leur terre, leur maison, grâce à leur intelligence et leur persévérance, comme le hérisson.

Ce livre rassemble 6 histoires que nous avons choisies parmi un grand nombre d'histoires racontées et recueillies de la bouche des femmes sahraouies.  

Mais ce livre est plus qu'un simple livre, si vous voulez savoir ce qu'il contient 

derrière ces histoires, entrez dans notre projetlire avec l'afrique.

On vous laisse l'histoire Le hérisson et le lion Raconté par la famille Ali dans la wilaya de Dakhla. 

El erizo y el león - por Ngia Ali en Dajla
00:00 / 00:00

Écrit par Ana C. Herreros

Illustré par Daniel Tornero

 

Collection : Série Mini Black

Taille : 16 x 24 cm 

Pages : 56 

Reliure : Rustique à rabats

 ISBN : 978.84.125007.9.0 

(Prix HT 14,90 €)

P.V.P. 15,50 € 

Ana Cristina Herreros

Ana C. Herreros

 

Il est né à León et sa grand-mère a gardé des histoires silencieuses. Il a donc vite appris à écouter le silence et à aimer ceux qui n'ont pas de voix, ceux qui ne comptent pas.

A tel point que, des années plus tard et déjà émigré à Madrid, il commence à rédiger une thèse de doctorat sur la littérature de ceux qui n'écrivent ni ne lisent. Ainsi, faisant des recherches dans la tradition orale, il aboutit en 1992 à la narration orale.  Et il se mit à raconter, et depuis plus de vingt ans il ne s'est pas tu. Puis sa voix s'est remplie d'encre et il s'est mis à écrire.  Il a été traduit en catalan, français et mexicain. Il a fait parler un homme autiste, une princesse s'asseoir pour écouter sa conférence et 16 bébés de 6 mois ont préféré écouter ses histoires plutôt que de prendre un biberon. Oh, si ta grand-mère relevait la tête...

Avec Libros de las Malas Compañías, il a également publié les titres suivants :

Paporco_cubierta.jpg
portadaCuentoConejo.jpg
PortadaCuentoSelva-2.jpg
cubierta NB.png
CubiertaRNP.jpg
PortadaYimulimu_castellano-2.jpg
portadaMMarino_redes_edited.jpg
Daniel Tornero

Daniel Turner

 

C'est un illustrateur, un narrateur et un enseignant, mais c'est avant tout un narrateur. Il fait partie de la troupe Jamacuco depuis le siècle dernier et il aime tellement raconter des histoires qu'il est passé de la voix au papier. Maintenant, il peint également l'univers parallèle des histoires à l'aide de crayons de couleur et d'un pinceau fait de cheveux d'enfant. Que ce soit en tant que narrateur ou en tant que dessinateur, l'important est que cela continue de compter.

En tant qu'illustrateur, il travaille depuis janvier 2012 au magazine Ipad DON , et depuis mai 2014, il est directeur artistique, designer et illustrateur de la maison d'édition Libros de las Malas Compañías. Il a déjà publié un livre, La mujer skeleton , qui a été finaliste des Prix Extraordinaires d'Arts Plastiques et de Design de la Communauté Autonome de Madrid. Il a également reçu la mention honorable aux XIIe Prix de l'audiovisuel de la Direction générale de l'égalité.

Avec Libros de las Malas Compañías, il a également illustré les  Suivant  Titres :

portadaCuentoConejo.jpg
PortadaYimulimu_castellano-2.jpg
PortadaCuentoSelva-2.jpg
bottom of page