top of page
Photo du rédacteurIrene Moncayo

21 février, Journée Internationale de la Langue Maternelle


Les sociétés multilingues et multiculturelles existent grâce à leurs langues, qui transmettent et préservent les connaissances et les cultures traditionnelles de manière durable. Cependant, en raison des processus de mondialisation, la diversité linguistique est de plus en plus menacée par la disparition d'un nombre croissant de langues. Comme le souligne l'UNESCO, toutes les deux semaines, une langue disparaît, emportant avec elle tout un patrimoine culturel et intellectuel. Au moins 43 % des quelque 6 000 langues parlées dans le monde sont menacées d'extinction et seules quelques centaines d'entre elles ont leur place dans les systèmes éducatifs et dans le domaine public.



C'est pourquoi, depuis son adoption en 1999 lors d'une conférence générale de l'UNESCO, la Journée internationale de la langue maternelle est célébrée chaque 21 février, dans le but de protéger et de promouvoir la diversité linguistique et culturelle. A l'occasion de cette journée, un thème est fixé chaque année pour le développer et y travailler. Pour 2024, le thème se concentre sur les politiques d'éducation multilingue et est : "L'éducation multilingue : un pilier de l'apprentissage intergénérationnel", en tant qu'outil crucial pour l'éducation inclusive et la préservation des langues indigènes. L'éducation multilingue favorise non seulement des sociétés inclusives, mais contribue également à préserver les langues non dominantes, minoritaires et indigènes.



Chez Libros de las Malas Compañías, nous voulons donner à cette journée l'importance qu'elle mérite et souligner l'importance de la diversité linguistique et culturelle. En tant que maison d'édition engagée dans la promotion de la lecture et de l'accès à l'éducation, nous croyons fermement que la diversité linguistique enrichit nos vies et nous aide à mieux comprendre et apprécier la richesse de l'humanité. C'est pourquoi nous avons collaboré avec des auteurs de différentes langues, en récupérant certains de leurs contes.



La beauté de la Terre et autres contes albanais de la voix vivante du peuple est un recueil de contes albanais du XXe siècle qui tente de préserver leur style narratif original. Ces contes offrent un aperçu de l'univers mythique et magique de l'Albanie, avec des influences de traditions nationales et étrangères. De même, l'anthologie Contes norvégiens rassemble à la fois des contes populaires et des gravures de grands peintres scandinaves. Ces contes offrent une fenêtre sur le folklore et la culture norvégiens à une époque de transition politique. Le géant du pois : Et autres contes d'Ukraine et Contes merveilleux roumains sont d'autres ouvrages présentant des contes populaires de leurs pays et cultures respectifs.


En outre, certains livres de la collection de la Série noire, comme Le livre de la jungle des Pygmées Baka, collecté au Cameroun, ou Le dragon qui a mangé le soleil, collecté au Sénégal, ont été collectés dans leur langue d'origine, traduits en français, puis en espagnol et en anglais. Des enregistrements audio de ces récits dans leur langue d'origine sont également disponibles sur notre site web.


Enfin, cette maison d'édition organise également des événements et des activités qui promeuvent le multilinguisme et l'appréciation d'autres langues. L'exposition de Les contes du hérisson, par exemple, est un voyage dans les camps de Tindouf, où les Sahraouis, déplacés de leurs maisons par une occupation illégale, vivent depuis plus de 40 ans. Ce livre vise à rendre visible ce peuple oublié et sa riche littérature orale.

7 vues

Posts récents

Voir tout
bottom of page